«Αυτός που διαβάζει με όρους ανοχής, μπορεί να με διαβάσει. Αυτός που διαβάζει με όρους συμμετοχής, όχι».

Γ. Λ.


ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ English/Français

Χάρολντ Νορς / Ποιήματα


Εισαγωγή, μετάφραση, σημειώσεις: Γιάννης Λειβαδάς
Ηριδανός 2012


             ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
1.    Το έργο της ποίησης
2.    Τρέλες του 1966
3.    Ρώσικος ποταμός
4.    Ω σμήνος των μελισσών
5.    Έχω δει το φως και είναι το μυαλό μου
6.    Ξενοδοχείο Νιρβάνα #3
7.    Όλη μου τη ζωή περίμενα
8.    Προέκταση του θέματος για τριχωτό χορό
9.    Συζήτηση στο φως της φωτιάς
10. Εδώ  πέθανε ο Βερλαίν
11. Η μπαλάντα του Μαρκ Σαγκάλ
12. Natura naturans
13. Πέντε Φωνές
14. Το άγαλμα μες στο χιόνι
15. Πρωινό Όραμα
16. Φλωρεντία
17. Νυχτερινές εκδόσεις
18. Ατέλειωτα αυτοκίνητα μέσα από το παράθυρο #2
19. Δεν είμαι άντρας
20. Και οι ταξιδιώτες όλοι θα επιστρέψουν
21. Θάνατος ποιητών
22. Φτάνω στη Μάλαγα
23. Γιατί είμαι ποιητής
24. Με συλλαμβάνουν στη Νέα Υόρκη
25. Βιαρέτζιο
26. Ένα από εκείνα τα πρωινά
27. Σκληρό τοπίο
28. Αποκάλυψη από ηλεκτροεγκεφαλογράφημα
29. Ετούτοι οι φόβοι είναι πραγματικοί όχι παρανοϊκοί
30. Σαρκοφάγος άγιος
31. Κάλι Γιουγκ
32. Όπως το φεγγάρι ανήκει στον Μαξ Ερνστ
33. Το Νοέμβρη
34. Μεταξύ δύο πυρών
35. Είναι
36. Τροχιά του Κάρμα
37. Τώρα
38. Αντίο
39. Κλασικό διάζωμα σ’ ένα γκαράζ
40. Παραποίημα
41. Χορεύοντας στον Πειραιά
42. Ελλάς Χρονοκάψουλα
43. Το κτήριο
44. Αντανακλάσεις στο νερό
45. Κατατρώγοντας την πορεία σου ως τον θάνατο

Gerard Bellaart / best right hand


Γιάννης Λειβαδάς: Βράδυ στο Marais


Βράδυ στο Marais

Το ποτήρι μου στη βροχή
και νιώθω υπέροχα κάτω απ' τα φώτα
των μπαρ αυτόν τον Μάρτιο.

Είμαι νεκρός κι όμως
αναρωτιέμαι αν αύριο θα μπορέσω
να πεθάνω ξανά
σαν άνθρωπος.

Πλάι σε όλους
νιώθω πως δεν θα τα
καταφέρουν στο χάος.

Έχω ξεμείνει
μα γελοιοποιώ την εκκαθάριση /

δεν ξέρω τι λένε κάποιοι
μα ο δικός μου θάνατος σαν ήρθε
είχε τα μάτια της μαμής.



Ζεράρ Ντε Νερβάλ: El Desdichado [μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς]



Είμαι εγώ ο Σκοτεινός  – Χηράμενος – ο Έρμος, 
ο Πρίγκιπας της Ακιτέν μες στο ερείπιο Κάστρο·
Είναι τ’ Αστέρι μου νεκρό – κι απ’ τη Μελαγχολία
το πλουμιστό λαούτο μου σιωπά στον Μαύρο Ήλιο.

Συ που με παρηγόρησες μες στη νυχτιά στο Μνήμα,
δώσε μου το Παυσίλυπο, γιαλό της Ιταλίας,
το άνθος που τη γιάτρευε την πένθιμη καρδιά μου,
την πέργκολα όπου έσμιγε το Ρόδο και το Κλήμα.

Ο Φοίβος είμαι ή ο Έρωτας; Ο Λουζινιάν ή ο Μπιρόν;
Κόκκινο ακόμα μέτωπο απ’ της Ρήγισσας τα χείλια
όνειρο το ‘δα στη Σπηλιά που κολυμπά η Σειρήνα…

Και νικητής δύο φορές πέρασα τον Αχέροντα: 
Παίζοντας κατ’ εναλλαγή με του Ορφέα τη λύρα
μια της Αγίας τα ουρλιαχτά και μία της Γητεύτρας. 


[Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς, 27/03/2012]
Αποτελεί μέρος ενός υπό έκδοση τόμου με ανάλογες μεταφράσεις.
 

Gérard de Nerval (1808 – 1855)
Sur la tombe de Gérard de Nerval, Paris 2013





Όλα τα πρωτότυπα κείμενα της ιστοσελίδας υπόκεινται στον νόμο περί πνευματικών δικαιωμάτων. Για την όποια χρήση ολόκληρων κειμένων ή αποσπασμάτων, από τρίτους, χρειάζεται άδεια από τους διαχειριστές της ιστοσελίδας.

© Γιάννης Λειβαδάς: yannislivadas@gmail.com

ΜΟΝΤΑΡΤ (Alloglotta 2015)

ΜΟΝΤΑΡΤ (Alloglotta 2015)

ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ (Κουκούτσι 2015)

ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ (Κουκούτσι 2015)

ΤΟ ΞΙΓΚΙ ΤΗΣ ΜΥΓΑΣ (Κέδρος 2015)

ΤΟ ΞΙΓΚΙ ΤΗΣ ΜΥΓΑΣ (Κέδρος 2015)

.

.

Τζακ Κέρουακ - Ρεμπό και 18 Χάικου

Τζακ Κέρουακ - Ρεμπό και 18 Χάικου
Δίγλωσση έκδοση, (Κουκούτσι 2015)

Μπλεζ Σαντράρ - 23 Ποιήματα και μία συνέντευξη

Μπλεζ Σαντράρ - 23 Ποιήματα και μία συνέντευξη
(Κουκούτσι 2012)

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Αρχειοθήκη ιστολογίου